MU5735 Files Released Under FOIA

Fwd: China Eastern

日期
2024/03/21 04:01 原文:2024/03/21 08:01:11
From
Sathya Silva
To
Frank Hilldrup, Lorenda Ward
原始 PDF

Get Outlook for iOS

获取 Outlook for iOS

From: 林航 <(b)(6)> Sent: Thursday, March 21, 2024 7:41:57 AM To: Sathya Silva <(b)(6)> Cc: 朱涛 <(b)(6)> 方学勇 <(b)(6)> Subject: Re: RE: RE: RE: China Eastern

发件人:林航 <(b)(6)> 发送时间:2024年3月21日,星期四,上午7:41:57 收件人:Sathya Silva <(b)(6)> 抄送:朱涛 <(b)(6)> 方学勇 <(b)(6)> 主题:Re: RE: RE: RE: China Eastern

[CAUTION] This email originated from outside of the organization. Do not click any links or open attachments unless you recognize the sender and know the content is safe.

[CAUTION] 此电子邮件来自组织外部。除非您认识发件人并确信内容安全,否则不要点击任何链接或打开附件。

Dear Sathya,

Dear Sathya,

Thank you for your email and detailed explanation. (b)(5)

感谢您的邮件和详细说明。(b)(5)

(b)(5)

(b)(5)

As you suggested, we do want to have the opportunity to discuss with you via a virtual meeting. (b)(5)

正如您所建议的,我们确实希望有机会通过线上会议与您讨论。(b)(5)

(b)(5)

(b)(5)

Best,

Best,

Capt. Lin

Capt. Lin

发件人:Sathya Silva <(b)(6)> 发送时间:2024-03-21 04:52 主题:RE: RE: RE: China Eastern 收件人:"林航" (b)(6) 抄送:"朱涛" (b)(6)

发件人:Sathya Silva <(b)(6)> 发送时间:2024-03-21 04:52 主题:RE: RE: RE: China Eastern 收件人:"林航" (b)(6) 抄送:"朱涛" (b)(6)

Thank you very much for the update Captain Lin.

非常感谢您的更新,Captain Lin。

I do want to ensure that the CAAC is aware of our filed differences from Annex 13. One of these differences is to 5.26 and 6.2 of the Annex reproduced below:

我确实希望确保 CAAC 了解我们提交的与 Annex 13 的差异。其中一项差异涉及 Annex 的 5.26 和 6.2,摘录如下:

- "5.26: Accredited representatives and their advisers: a) shall provide the State conducting the investigation with all relevant information available to them; and b) shall not divulge information on the progress and the findings of the investigation without the express consent of the State conducting the investigation." - "6.2: States shall not circulate, publish or give access to a draft report or any part thereof, or any documents obtained during an investigation of an accident or incident, without the express consent of the State which conducted the investigation, unless such reports or documents have already been published or released by that latter State."

- “5.26:授权代表及其顾问:a) 应向进行调查的国家提供其掌握的所有相关信息;并且 b) 未经进行调查的国家明确同意,不得泄露调查进展和调查结果的信息。” - “6.2:未经进行调查的国家明确同意,各国不得传阅、公布或允许查阅报告草案或其任何部分,或在事故或事件调查期间取得的任何文件,除非此类报告或文件已由该进行调查的国家公布或发布。”

There is a statute in our federal laws (49 USC § 1114) that we must abide by — reproduced below:

我们的联邦法律中有一项我们必须遵守的法规(49 USC § 1114),摘录如下:

"(1) In general.—Notwithstanding any other provision of law, neither the Board, nor any agency receiving information from the Board, shall disclose records or information relating to its participation in foreign aircraft accident investigations; except that—

“(1) 一般规定——尽管有任何其他法律规定,Board 或任何从 Board 接收信息的机构均不得披露与其参与外国航空器事故调查有关的记录或信息;但以下情况除外——

(A) the Board shall release records pertaining to such an investigation when the country conducting the investigation issues its final report or 2 years following the date of the accident, whichever occurs first; and

(A) 当进行调查的国家发布其最终报告,或事故发生之日起满 2 年时(以较早者为准),Board 应发布与该调查有关的记录;并且

(B) the Board may disclose records and information when authorized to do so by the country conducting the investigation."

(B) 当进行调查的国家授权时,Board 可以披露记录和信息。”

Therefore, we are now approaching (2 years from date of accident) the law detailed in subpart A of the federal statute since a final report has yet to be issued. What this means is that beginning tomorrow, we may begin to receive FOIA (Freedom of Information Act) requests for data on this accident that we will be required to respond to within a given time frame. The most sensitive data that could potentially be requested would be the flight data given the work that was conducted in our labs.

因此,由于最终报告尚未发布,我们现在正接近该联邦法规 A 分项所述的时间点(自事故发生日起满 2 年)。这意味着从明天开始,我们可能会开始收到针对这起事故数据的 FOIA(Freedom of Information Act,信息自由法)请求,而我们将被要求在规定时限内作出回应。鉴于在我们实验室开展的工作,可能被请求的最敏感数据将是飞行数据。

As you can imagine, from an investigative perspective, we would prefer that any data be released by the CAAC as part of the final report. Understanding your report timeframe and if it is imminent would be helpful for me in my negotiations if requests for data do come in. So that it is clear, I currently do not have any requests for information; however, we do anticipate requests coming in soon from the media. I will notify you if/when I receive any requests for information.

您可以想象,从调查角度来看,我们更希望任何数据都由 CAAC 作为最终报告的一部分发布。了解贵方报告的时间安排以及报告是否即将发布,将有助于我在确有数据请求进来时进行协调。为明确起见,我目前没有收到任何信息请求;但是,我们确实预计媒体很快会提出请求。如果/当我收到任何信息请求时,我会通知您。

I'm happy to discuss via phone or video call if you would like to. Please feel free to respond with any questions.

如果您愿意,我很乐意通过电话或视频通话讨论。如有任何问题,请随时回复。

Thank you,

谢谢,

Sathya

Sathya

Sathya S. Silva, Ph.D. (she, her, hers) Senior Aviation Accident Investigator/Investigator in Charge (IIC) Air Carrier and Space Investigations Division National Transportation Safety Board 490 L'Enfant Plaza East, SW, Washington, DC 20594 (b)(6)

Sathya S. Silva, Ph.D.(she, her, hers) 高级航空事故调查员/主任调查员(IIC) Air Carrier and Space Investigations Division National Transportation Safety Board 490 L'Enfant Plaza East, SW, Washington, DC 20594 (b)(6)

Once again, I would like to extend my sincere gratitude to you and your team for your great support on the investigation.

再次,我谨向您和您的团队对调查工作的大力支持表示诚挚感谢。

Best Regards,

Best Regards,

Capt. LIN Hang

Capt. LIN Hang

Capt. LIN Hang Director Accident Investigation Division, OAS, CAAC 155, Dongsi West St. Beijing, China 100710 Mail: (b)(6) Tel: (b)(6)

Capt. LIN Hang Director Accident Investigation Division, OAS, CAAC 155, Dongsi West St. Beijing, China 100710 邮箱:(b)(6) 电话:(b)(6)

发件人:Sathya Silva 发送时间:2024-03-20 03:46 主题:RE: RE: China Eastern 收件人:"林航" 抄送:

发件人:Sathya Silva 发送时间:2024-03-20 03:46 主题:RE: RE: China Eastern 收件人:"林航" 抄送:

Dear Capt Lin,

Dear Capt Lin,